lyrsense.com

Перевод песни Madame Clicquot (Anna Depenbusch)

Madame Clicquot Рейтинг: 5 / 5    2 мнений


Madame Clicquot

Мадам Клико

Madame Clicquot betritt der Raum im Morgen Grau,
In ihrer Tasche eine Flasche Champagner
Und zehn Tausend in bar.
Madame Clicquоt spielt Poker, Black Jack und Roulett.
Sie setzt auf Risiko und der junge Mann nebenan verspielt
Seinen Kadett.

Und die Tanz Kapelle im Kasino
spielt weichen Sordieno,
Und graziöse Damen wiegen sich in den Armen
Französischer Herren, die ganz sanft an ihnen zerren.
Und zu spanischen Gitarren paffen sie kubanische Zigarren.

Doch sie bleibt beim Spiel und ihrer Strategie,
Denn sie hat ein Ziel, und kein Alibi.
Madame Clicquot bleibt Incognito
Bis zur letzten Partie.

Die Tanz Kapelle im Kasino
spielt weichen Sordieno,
Und graziöse Damen wiegen sich in den Armen
Französischer Herren, die ganz zart an ihnen zerren.
Und zu spanischen Gitarren paffen sie kubanische Zigarren.

Doch sie wird aufgespürt, und abgeführt,
ausgefragt, und angeklagt.
Madame Clicquot bleibt Inkognito
Bis zum letzten Tag.

Und Fall ist nun verjährt,
Ad Aktа ungeklärt.
So soll ihr Schicksal ruhen,
Ja, und hätte sie die Wahl,
Sie würde es noch mal
Und immer wieder tun.

Мадам Клико входит в комнату серым утром,
В её сумочке — бутылка шампанского
И десять тысяч наличными.
Мадам Клико играет в покер, Блэк Джек и рулетку.
Она ставит на риск, и молодой человек рядом проиграл
Свой "Кадет"1.

И танцевальный оркестр в казино
играет нежно, с сурдиной2,
И грациозные дамы покачиваются в объятиях
Французских господ, которые очень мягко их тянут.
И под испанские гитары они курят кубинские сигары.

Но она продолжает свою игру и стратегию,
Потому что у неё есть цель, но нет алиби.
Мадам Клико остаётся инкогнито
До последней партии.

Танцевальный оркестр в казино
играет нежно, с сурдиной,
И грациозные дамы покачиваются в объятиях
Французских господ, которые очень деликатно их тянут.
И под испанские гитары они курят кубинские сигары.

Но её выследят и арестуют,
Допросят и обвинят.
Мадам Клико остаётся инкогнито
До последнего дня.

И дело неподсудно за давностью срока,
Невыяснено — в архив3.
И такова должна быть её судьба,
Да, и был бы у неё выбор,
Она бы снова
И снова поступила так.

Автор перевода — Eliza
Страница автора
1) Kadett — автомобиль Opel Kadett
2) Sordino (итал.), сурдина — приспособление, применяемое во время игры на музыкальных инструментах, когда требуется ослабить, приглушить их звучность, или же изменить тембр
3) Ad Aktа (лат.) — в дело; в архив

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Завтра

04.12.1972 День рождения Flex Der Biegsame (Marco Ernst-Felix) - волынщик группы In Extremo