lyrsense.com

Перевод песни Mein Freund der Baum (Alexandra (Doris Nefedov))

Mein Freund der Baum Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Mein Freund der Baum

Мой друг дерево

Ich wollt' dich längst schon wieder seh'n,
Mein alter Freund aus Kindertagen,
Ich hatte manches dir zu sagen
Und wusste, du wirst mich versteh´n.
Als kleines Mädchen kam ich schon zu dir
mit all den Kindersorgen;
Ich fühlte mich bei dir geborgen,
und aller Kummer flog davon.

Hab ich in deinem Arm geweint,
Strichst du mit deinen grünen Blättern mir übers Haar,
Mein alter Freund.

Mein Freund der Baum ist tot,
Er fiel im frühen Morgenrot.

Du fielst heut' früh, ich kam zu spät,
Du wirst dich nie im Wind mehr wiegen,
Du musst gefällt am Wege liegen,
Und mancher, der vorüber geht,
Der achtet nicht den Rest von Leben
Und reißt an Deinen grünen Zweigen,
Die sterbend sich zur Erde neigen.
Wer wird mir nun die Ruhe geben,
Die ich in Deinem Schatten fand?
Mein bester Freund ist mir verloren,
Der mit der Kindheit mich verband.

Mein Freund der Baum ist tot,
Er fiel im frühen Morgenrot.

Bald wächst ein Haus aus Glas und Stein,
Dort, wo man ihn hat abgeschlagen,
Bald werden graue Mauern ragen,
Dort wo er liegt im Sonnenschein.
Vielleicht wird es ein Wunder geben,
Ich werde heimlich darauf warten,
Vielleicht blüht vor dem Haus ein Garten,
Und er erwacht zu neuem Leben.
Doch ist er dann noch schwach und klein,
Und wenn auch viele Jahre gehen,
Er wird nie mehr derselbe sein.

Mein Freund der Baum ist tot,
Er fiel im frühen Morgenrot.

Я уже давно хотела с тобой повидаться,
Мой старый друг из детских дней.
Я хотела бы тебе что-то сказать
И знала, что ты меня поймёшь.
Маленькой девочкой я приходила к тебе
со всеми детскими заботами;
С тобой я чувствовала себя в безопасности,
и вся печаль улетала прочь.

Я плакала на твоей руке,
И ты гладил меня своими зелёными листьями по волосам,
Мой старый друг.

Мой друг дерево умерло,
Оно упало в ранних лучах утренней зари.

Ты упало сегодня рано, я пришла слишком поздно,
Ты больше никогда не будешь качаться на ветру.
Ты должно было быть срубленным, потому что мешало.
И иной, проходящий мимо,
Не обращает внимания на остаток жизни,
И срывает твои зелёные ветви,
Которые, умирая, склоняются к земле.
Кто даст мне теперь спокойствие,
Которое я находила в твоей тени?
Мой лучший друг, связывающий меня
С детством, потерян.

Мой друг дерево умерло,
Оно упало в ранних лучах утренней зари.

Скоро вырастет дом из стекла и камня,
Там, где его срубили,
Скоро будут возвышаться серые стены,
Там, где оно лежит в солнечном свете.
Может быть, случится чудо,
И я буду тайно ждать,
Может быть, перед домом расцветёт сад,
И оно пробудится к новой жизни.
Но оно будет ещё слабым и маленьким,
И даже если пройдут годы,
Оно никогда больше не будет тем же самым.

Мой друг дерево умерло,
Оно упало в ранних лучах утренней зари.

Автор перевода — неизвестен
Указать авторство

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Вчера

02.12.1968 День рождения Yellow Pfeiffer (Boris Pfeiffer) - волынщик группы In Extremo