lyrsense.com

Перевод песни Es wird für ewig sein (Caruso) (Adoro)

Es wird für ewig sein (Caruso) Рейтинг: 4.7 / 5    8 мнений


Es wird für ewig sein (Caruso)

Так будет на века (Карузо)

Wenn deine Sonne diesen Tag verlässt,
so geht sie niemals unter
denn ich kann sie spüren, wenn jede Nacht beginnt
wie eine Träne die im Meer versinkt,
so bleibt sie einzigartig
wie unsichtbar vergangen, jedoch ich kann sie sehn

Es wird für Ewig sein,
es wird für uns auf Ewig sein
Was wie ein Ende scheint,
ist der beginn der Ewigkeit!

Dein letzter Traum endlos wie die Stille,
fühls du den Schmerz der Dunkelheit
dich tröstet ein Herz das jedes Lied beginnt,
lässt die Angst und Schatten weichen
wie mein Gesicht der Unendlichkeit,
liegs du voll Glück auf deine Wege
sie sind mehr als Vergangeheit,
für dich dein ganzes Leben

Es wird für Ewig sein,
es wird für uns auf Ewig sein
Was wie ein Ende scheint,
ist der beginn der Ewigkeit!

Doch selbst die Lichter von Amerika,
erlöschen in deinen Augen
für den Anblick deiner Liebe, sie bis zum Ende weint
Stimmen werden stets vergänglich sein,
doch sie zu fühlen währt Ewig
wie die Wärme deiner Musik die so Kostbar ist,
weil sie unendlich bleibt

Когда прольется твое солнце в этот день,
то никогда уж не зайдет оно,
Ведь чувствовать могу его, когда приходит ночь,
Как слеза, что в море тонет,
но остается уникальной,
Как прошлое незримо, но видеть я могу его.

Так будет на века,
Для нас навек навек так будет.
Что выглядит, словно конец,
То знаменует вечности начало!

Твоя последняя мечта так бесконечна, словно тишина,
а чувствуешь ли боль ты темноты?
Тебя утешит сердце — начало каждой песни,
пускай же страх рассеется и тени.
Словно мое вечности лицо,
становишься ты, радости полна, на путь свой.
Они больше чем прошлое,
для тебя — вся твоя жизнь.

Так будет на века,
Для нас навек навек так будет.
Что выглядит, словно конец,
То знаменует вечности начало!

Но все огни Америки
стекли в твои глаза
на один момент твоей жизни, она без устали рыдает.
Голоса всегда будут эфемерными,
но это чувство будет длится вечно,
Как тепло твоей музыки, столь драгоценное,
ведь оно останется навек.

Автор перевода — Woland
Страница автора

Lucio Dalla, автор этой песни, из-за поломки своего плавсредства был вынужден остановиться в одной из гостиниц в Неаполе. И как раз в этой гостинице ранее умер тенор Энрико Карузо. Там владельцы гостиницы ему рассказали о последних днях жизни тенора, и о его страсти по отношению к молодой девушке, которой он давал уроки пения. Эти рассказы и вдохновили Лучо Далла на написание этой песни в 1986 году.

Julio Iglesias: Caruso  (На итальянском)
Mireille Mathieu: Caruso  
Lara Fabian: Caruso  (На итальянском)
Mireille Mathieu: Caruso  
Amaury Vassili: Caruso  
Andrea Bocelli: Caruso  
Andrea Bocelli: Caruso  
Anna Oxa: Caruso  
Gianni Morandi: Caruso  
Il Divo: Caruso  
Jovanotti, Laura Pausini: Caruso  
Julio Iglesias: Caruso  
Lara Fabian: Caruso  
Laura Pausini, Julio Iglesias: Caruso  
Luciano Pavarotti: Caruso  
Lucio Dalla: Caruso  
Lucio Dalla: Caruso  
Mireille Mathieu, Gianni Morandi: Caruso  (На итальянском и французском)
Petra Berger: Caruso  
Robertino Loreti: Caruso  

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Завтра

09.12.1990 День рождения LaFee (Christina Klein)